Kayıp Rıhtım Arşiv Forum

Kayıp Rıhtım => Duyurular => Konuyu başlatan: Fırtınakıran - 24 Nisan 2012, 22:07:57

Başlık: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: Fırtınakıran - 24 Nisan 2012, 22:07:57
(http://www.kayiprihtim.org/portal/gorsel/the-witcher-giris.jpg)


Başlangıcını Kralkatili Güncesi (http://www.kayiprihtim.org/portal/projeler/biz-bunu-istiyoruz/biz-bunu-istiyoruz-1/)’yle yaptığımız okur odaklı projemizin ikinci adımını da nihayet sizlere sunmaktan onur duyuyoruz.

Okurların isyanına, dilimize bir türlü kazandırılamayan kaliteli kitaplardan uzak kalmasına ya da bilinmeyen cevherlerin bu bilinmezliğine ışık tutmak için başlattığımız Biz Bunu İstiyoruz projemizde ikinci adım çok büyük bir efsaneye ayrılmış durumda: The Witcher!

The Witcher denilince aklımıza hemen bilgisayar oyunu gelir ki bu oldukça da doğaldır. Sadece Türkler değil, İngiliz ve Amerikalılar bile önce onu oyunla tanıdı. Fakat Rivialı Geralt’ın ortaya çıkışı aslında bir kitap serisine dayanıyor. Hem de kara fantastik kurgunun en sağlam eserlerinden olarak. Dahası, kendisi öyle bir doğuyor ki peşine pek çok ülkeden aldığı ödülleri takarak, bu türde ne kadar kalıcı olduğunu ilan ediyor.

Polonyalı yazar Andrzej Sapkowski’ (http://www.kayiprihtim.org/portal/projeler/biz-bunu-istiyoruz/biz-bunu-istiyoruz-2/andrzej-sapkowski/)nin ilk olarak 1986’da kaleme aldığı The Witcher: The Last Wish (http://www.kayiprihtim.org/portal/projeler/biz-bunu-istiyoruz/biz-bunu-istiyoruz-2/the-last-wish-tanitim-yazisi/) öykü kitabı, aynı zamanda The Witcher’ın ilk oyununun da senaryosunu oluşturuyor. Şu ana kadar beş roman, iki oyun, bir televizyon dizisi ve çizgi roman serisi olarak dünyayı kasıp kavuran Geralt, kitaplarıyla oyunundan çok önce kült eser olmuştu bile. Ne gariptir ki, piyasanın öncüleri olan Amerikan ve İngiliz yayınevleri bu seriyi 2007’de kendi dillerine kazandırdı. Fakat onlardan çok önce başkaları bu kült eseri kendi okurlarına tanıtmıştı bile.

The Witcher’ın çevrildiği dillere bakmadan önce çok önemli bir not düşelim. Oyunuyla tanıdığımız ve sadece oyunuyla bile dünyayı kendine hayran bırakmış bu serinin İngilizce basımlarında çok büyük bir hata yapılmış durumda! Birinci kitabı çeviren İngiliz Gollancz Yayınevi, ikinci romanı atlayarak aslında üçüncü kitap olan Blood of Elves (http://www.kayiprihtim.org/portal/projeler/biz-bunu-istiyoruz/biz-bunu-istiyoruz-2/blood-of-elves-tanitim-yazisi/)’ı çevirmiştir. Okurlar birinci kitaba hayran olurken kendilerine ikinci kitap diye sunulan romanla birlikte olaylar arasında kopukluklar görüp seriden bir nebze soğumuşlardır. Asıl ikinci kitabın adı The Sword of Destiny’dir. Eğer bu seriyi basmak isteyen yayınevi ya da İngilizceden okumak isteyen okurlarımız varsa bu bilgiyi lütfen göz ardı etmesinler! Ayrıca İngilizceye bu serinin sadece iki kitabı çevrilmiş ve devamı gelmemiştir. Hemen bir dipnot geçelim, Blood of Elves aynı zamanda Witcher 2 (http://www.kayiprihtim.org/portal/incelemeler/witcher-2-inceleme/) adlı oyunun da senaryosunu oluşturur.

Böylelikle bir projenin daha sonuna gelirken sizleri Rivialı Geralt’ın gri, iyinin ve kötünün, canavarın ve insanın hiçbir şekilde ayrılamadığı dünyasında arka kapak yazıları, incelemeler, okur yorumları ve ön okumalarla baş başa bırakıyoruz! Dileriz, bu eşsiz eser de dilimize kazandırılır da Türk okurları olarak Geralt’ın karanlık dünyasında kendine gri bir yol çizer.

İçerdiği sert cinsellik öğeleri, şiddette hafiflemeye gitmeyen ve insanın değer yargıları üzerinden ciddi bir sorgulama yaptıran, gerçekçiliğiyle ve ortaya attığı soruların tartışmasız olduğu bir klasik.

The Witcher serisinin çevrildiği diller: Almanca, Fransızca, Portekizce, Çekçe, Rusça, Fince, Rusça, İspanyolca, Litovca (Litvanya dili), Bulgarca, Ukraynaca(Rutenca ) , Sırpça, İsveççe ve son olarak İngilizce.

BURAYA TIKLAYIN! (http://www.kayiprihtim.org/portal/projeler/biz-bunu-istiyoruz/biz-bunu-istiyoruz-2/)
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: KoyuBeyaz - 24 Nisan 2012, 22:30:29
Witcher mı? *-* Siz neler yapmışsınız böyle!

Sadece şöyle bir göz atmak bile ağzımın sulanmasına sebep oldu. Böylesine isabetli bir tercih olması çok sevindirdi vallahi. Özellikle bilgisayar oyununun reklamı ile iyice öne çıkmışken şimdi kitabını da tanıyabilmek öyle güzel bir ayrıcalık olmuş ki... Bu kadar çok bilgiyi böyle güzel bir tasarımla vererek resmen bal çalmışsınız ağzımıza. Biz de bunu istiyoruz artık!

Böyle güzel bir projeye yardım eden herkese çok teşekkürler. Ellerinize, zihinlerinize sağlık. En kısa zamanda tüm yazıları yalayıp yutmalı ve umutla kitabın çevrilmesini beklemeli artık. :)
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: Valheru - 24 Nisan 2012, 22:39:04
Oyunları oynamış biri olarak bu oyunların kitaptan uyarlama olduğundan haberim dahi yoktu. Kayıp Rıhtım yine büyük iş yapmış. Emeği geçen herkese emeğine sağlık dileklerimi sunuyor. Fantastik Edebiyat'a gereken değeri veren ve gerek çeviri-edit gerekse yayınlama aşamasında bu serinin hakkını verebilecek bir yayınevinin bu sese en kısa zamanda kulak vermesini diliyorum.
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: magicalbronze - 24 Nisan 2012, 23:35:46
Biz hazırlarken inanılmaz keyif aldık, umarız sizler de okurken böyle hissedersiniz. :)

Darısı yeni projelerin, gerisi de yayınevlerinin başına!
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: Erymnys - 25 Nisan 2012, 00:00:16
Emeği geçen herkese sonsuz teşekkürler. Yine muazzam bir iş çıkmış ortaya. Rıhtım farkını bir kez daha, altını çizerek belli etmiş. Özellikle. Witcher'dan bihaber benim gibiler için muhteşem bir proje olmuş. Yakında basılısını da okumak dileğiyle diyerek heyecanla ilk yazıya geçiyorum.
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: LegalMc - 25 Nisan 2012, 16:51:07
Oyunlarını her zaman oynamak isteyim bir türlü oynayamadığım için içimde her zaman bir ukte olarak kalmıştır Witcher serisi. Sevdiğim bir tür olan RPG'nin önemli temsilcilerindendir.

Kitaptan uyarlandığını daha önce de bir yerlerde duymuştum -sanırım radyodaydı. Andrzej Sapkowski'nin doğru düzgün çevrilmeyen eserini dilimizde doğru düzgün çevrilmiş bir şekilde görmek herkesi mutlu eder sanırım. Bir de şöyle kaliteli işler çıkaran bir yayınevi [*]ithakiye selamlar[/*][*]bizi utandırmak isteyen başka yayınevleri de varsa hodrimeydan[/*] tarafından basılırsa tadından yenmez. Artık bekleme aşamasına geçtim ben, Kralkatili Güncesi'nde olduğu gibi hemen geri dönemeyebilirler ama kara artık o kadar da uzakta değil.

Rıhtım her zamanki gibi fantastik dünyada ön plana çıkıp ipi göğüslüyor. "Biz Bunu İstiyoruz!" olmasa Witcher'ın ülkemizde yayınlanmasının ihtimalinin yüksek olduğunu düşünmüyorum. Birilerinin bunu yapması gerekiyordu.

Bu arada bu seriyi basmayı düşünen yayınevlerine ufak bir mesajım var. Seri pek tutmaz diye düşünüp vazgeçmeyin. Oyunlarını ve Türkiye'deki oyuncularını hesaba katarsak, iyi bir reklamla fazla kitap okumayan gamerları da seriyi okumaya yönlendirebilirsiniz. Bunu da unutmayın derim.

Son olarak: Teşekkürler Rıhtım!
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: estarriol - 25 Nisan 2012, 23:59:38
Öncelikle çok samimi söylüyorum, ön okumanın tadı damağımda kaldı. Benim yayınevim olsa bu kitabı basardım kesin, hatta kimin çevireceği şuan belliydi. Ellerine sağlık İhsan abi. Helal olsun. En çok beğendiğim kısım :

Alıntı
“Kendim gelirim,” diye tekrar etti yabancı, yankılı, metalik sesiyle. “Ve siz üçünüz benim önümde yürüyeceksiniz. Beni kale kumandanına götüreceksiniz. Yolu bilmiyorum.”
“Anlaşıldı efendim,” diye geveledi muhafız, başını devirerek.

oldu. Az evvel Geralt'ı öldürmek isteyen adamın, bir anda süt dökmüş kediye dönüşü hoştu :D

İkinci okuduğum kısım da inceleme oldu. Allah biliyor ya, çeviri olduğunu unutmuştum, baktım ki Fırtınakıran değil bu konuşan, başkasının yorumları, sevincim buruk kaldı. Sevinçliyim, çünkü yaptığı iş eline yakışmış gerçekten. Buruk bir sevinç, çünkü daha kendi incelemesini görmemize var gibi görünüyor. Ama çevirinin güzel olmasının yanında, doğru adamın yazısı seçilmiş bir de, onu da beğendim. Projenin amacı eseri en güzel şekilde tanıtmak malum, ama bunu yaparken şakşakçı bir adamın seçilmemiş olması, ilkeli bir eleştirinin tercih edilişi iyiydi.

Alıntı
Maalesef her masalda olduğu gibi çok az dünya inşa etme ya da karakter gelişimi var. Aslına bakarsanız Geralt’tan çok daha fazla kişiliğe ve derinliğe sahip karakterleri olan video oyunları bile oynadım ki bu, video oyun karakterlerinin çok bilinen bir özelliği de değildir. Biçimsel olarak Sapkowski’nin neyi başarmaya çalıştığını anlayamadım. Hikâyeler birer masal mı olacaktı? Korku mu? Komedi mi?

Sorusu yöneltilmiş mesela, yerinde buldum bu soruyu. Yalnız cevabı biraz içinde gizli sanki. Nasıl La Fontaine, tilkinin veya kurdun karakterine ilişkin derinlemesine bir inşaya girişmek yerine, okurun merakını bu karakterlerin hikayede geçen olaylara karşı tutumlarına dayanarak gidermelerini isterse, Andrzej Sapkowski de öyle yapıyor belki de. Oyuna başlayıp, atmosferi görmüş biri olarak söyleyebilirim ki Witcher ın karşılaştığı insanların hayvanlıkları, hikayeyi bir fabl havasına büründürüyor zaman zaman. O yüzden burada muradın aslında kişiler değil de, hikayenin sunduğu değerler olduğunu sanıyorum.

Lafı uzatmadan tanıtım yazısının sinsi baştan çıkarıcılığını inkar edemeyeceğimi söyleyeyim, kötü bir biçimde etkilendim :D Bu arada her sayfanın ayrı bir teması var resmen. Emek gözle seçilir halde. He bu arada, bilmem ne der okuyanlar, tek bir yazım hatası yok bu saydıklarım arasında benim gözüme iliştiği kadarıyla. Ayrıca takdir etmek lazım bunu. Bu sebeplerden yapımda yayında emeği geçen herkese teşekkürlerimi sunarım ne yapacağına, ne okuyacağına karar verme konusunda her daim yardıma muhtaç bir okur olarak.
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: Kaze - 27 Nisan 2012, 13:08:38
Projede emeği geçen herkesi kutluyor, ellerine sağlık diyorum. Gerçekten iyi bir seçim olmuş The Witcher serisi.

Umarım yayıncıların da tez zamanda ilgisini çeker ve seriyle ciddi şekilde ilgilenirler. Yalnız telifini alıp da dursun bir köşede bir ara ilgileniriz düşüncesi bu seriden ırak olsun.
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: Fırtınakıran - 27 Nisan 2012, 23:57:19
İnsan içindeyken fark edemiyor, ama şimdi proje bitmişken arkama yaslanıp şöyle bir baktığımda kendimi göz atmak için girdiğim konuları hararetle okurken buldum. Hele ki o iki ön okumayı soluksuz okudum desem yeridir. Geralt'ın karizmatikliğini her daim biliyorduk da, ön okumalarda da o az ama öz konuşmalarıyla kalbimizi kazanması pek olmadı. Olmadı, çünkü kitaplar henüz Türkçe'ye çevrilmedi :P.

Beğenerek oynadığım, senaryosuyla ve başkarakteriyle beni mest eden bu serinin dilimize en kısa zamanda çevrildiğini görmek istiyorum. Ama her şeyden önce, birlikte ter döktüğüm insanlara buradan ayrıca teşekkür ediyorum. Ne diyor Robert Silverberg, İçeriden Ölmek'in başında? Ehe. Ben de bu sözü çalışma arkadaşlarıma armağan ediyorum.
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: mit - 28 Nisan 2012, 10:43:01
Ben de bu aralar ön okumasını hazırlamak için internetten indirdiğim e-kitapları gittiğim her yerde okurken buluyorum kendimi. Hatta işi abartıp telefona da yükledim dosyaları; böylece evde, otobüste, metroda kısacası her yerde Geralt'ın sesi kulaklarımda okuyup duruyorum Last Wish'i.

Ben de bu projeyi hayata geçiren ve beni de bu güzel çalışmaya dahil eden herkese teşekkür ediyor,
Hazal'ın Silverberg göndermesine de tüm kı... öhöm... kalbimle katılıyorum.
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: Fırtınakıran - 28 Nisan 2012, 11:46:18
Ben de bu aralar ön okumasını hazırlamak için internetten indirdiğim e-kitapları gittiğim her yerde okurken buluyorum kendimi. Hatta işi abartıp telefona da yükledim dosyaları; böylece evde, otobüste, metroda kısacası her yerde Geralt'ın sesi kulaklarımda okuyup duruyorum Last Wish'i.

Olan var olmayan var  :hemk. Bu sözleri yazarken bu forumdaki masum yavruların kıskanabileceği hiç mi aklına gelmedi :(?!

Spoiler: Göster
asdşlkfklafsdş
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: Kronos - 29 Nisan 2012, 22:37:32
Ön okumanın tadı damağım da kaldı resmen. Projeye dahil olan herkese teşşekür ederim.
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: magicalbronze - 02 Eylül 2012, 03:56:55
Hazır olun! Yarına çok hoş bir projeyle geliyoruz, konuyla alakalı...
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: Fırtınakıran - 02 Eylül 2012, 03:57:18
Allah! Yoksa sonunda geliyor mu *-*?!
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: emuk - 02 Eylül 2012, 14:08:00
Vaov. Hadi bakalım.
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: Denaro Forbin - 26 Şubat 2013, 00:27:35
The Witcher’ın İngilizce Basımına Yeni Kitap

(http://www.kayiprihtim.org/portal/gorsel/the-time-of-contempt.jpg)

Dünyaca ünlü, ödüle doymayan oyun ve Biz Bunu İstiyoruz #2 (http://www.kayiprihtim.org/portal/2012/04/24/biz-bunu-istiyoruz-2-the-witcher//) kapsamında tanıtımını yaptığımız ‎Andrzej Sapkowski (http://www.kayiprihtim.org/portal/projeler/biz-bunu-istiyoruz/biz-bunu-istiyoruz-2/andrzej-sapkowski//) imzalı The Witcher serisine İngilizce olarak bir roman daha kazandırılıyor!

İngiliz yayınevi Gollancz tarafından serinin İngilizce’ye çevrilmesi devam ederken, bastıkları yeni kitap atladıkları meşhur 2. kitap, yani The Sword of Destiny, olmaktan çok uzak. İngiltere’de 20 Haziran 2013, Amerika’da ise Orbit Yayınevi tarafından 27 Ağustos 2013′te çıkacak olan yeni kitap The Time of Contempt (Nefret Zamanı), ‎Blood of Elves (http://www.kayiprihtim.org/portal/projeler/biz-bunu-istiyoruz/biz-bunu-istiyoruz-2/blood-of-elves-tanitim-yazisi//) (Elflerin Kanı) adlı kitabın devamı niteliğinde. Hayranları atlanan 2. kitabı bekleye dursunlar, Gollancz bu atılımıyla beklentileri boşa çıkarmış gibi görünüyor.

Yeni kitabın konusuna göz atacak olursak, Blood of Elves (http://www.kayiprihtim.org/portal/projeler/biz-bunu-istiyoruz/biz-bunu-istiyoruz-2/blood-of-elves-tanitim-yazisi//)‘da tanışılan ve Kaderin Çocuğu adıyla tanınan Ciri ve Witcher Geralt’ın maceraları tüm hızıyla devam ediyor. Büyücüler Loncası’na gelen darbe, Witcher Geralt’ın ciddi şekilde yaralanması ve Ciri’nin olay yerinden teleport olmasıyla işler iyice karşırken, savaş Geralt’ın dünyasını, doğduğu şehir Rivia’ya kadar kuşatmaya başlamış durumda.

Savaşın ve Ciri ile Geralt’ın durumunun ne olacağına dair bilgiler kitapta okurlarını bekliyor. Ancak Türk okuru bundan mecburen uzak kalmaya devam ediyor. Serinin telifi halen daha adını açıklamayan bir yayınevi tarafından alınmış durumda ve biz şu an ‎The Witcher (http://www.kayiprihtim.org/portal/projeler/biz-bunu-istiyoruz/biz-bunu-istiyoruz-2//) serisini dilimizde okuyamıyoruz. Temennimiz, Gollancz’ın yaptığının bize yapılmadan, seriyi tam şekilde (gerçek 2. kitabıyla birlikte) dilimize kazandırılması yönünde.
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: mit - 26 Şubat 2013, 16:06:38
Temennilerimiz sonuna kadar aynı efendim. Last Wish'i İngilizce olarak okumuştum ve tadı hâlâ damağımda. İngiliz ve Amerikan baskısı birden üçe atladığından orada kalakaldım, devam edemedim seriye. Üçüncü kitapta tanımadığım bir sürü karakter vardı çünkü ve hep ikincide gerçekleşen olaylara göndermeler yapıyorlardı. Hiçbir şey anlamadım hâliyle... İnşallah normal sıralamasında görme imkânımız olur.
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: daifunka_vc - 13 Mart 2013, 00:32:59
Temennilerimiz sonuna kadar aynı efendim. Last Wish'i İngilizce olarak okumuştum ve tadı hâlâ damağımda. İngiliz ve Amerikan baskısı birden üçe atladığından orada kalakaldım, devam edemedim seriye. Üçüncü kitapta tanımadığım bir sürü karakter vardı çünkü ve hep ikincide gerçekleşen olaylara göndermeler yapıyorlardı. Hiçbir şey anlamadım hâliyle... İnşallah normal sıralamasında görme imkânımız olur.

Ben de bu aralar kendimi Witcher'a kaptırmış durumdayım ve yana yakıla aynı duruma bir çare bulmaya çalışıyordum. Neyse ki acımızı birazcık dindirecek bir şeylerle karşılaştım gibi.

http://en.thewitcher.com/forum/index.php?/topic/20967-our-community-fan-translations/

Yukarıdaki linkte 2. kitabın tamamı da dahil olmak üzere İngilizce'ye çevrilmemiş kitapların tümüne yakınının fan çevirileri mevcut. Tabii ki profesyonel bir çeviri kadar okunabilir değildir, ancak özverili ve kesinlikle işe yarar bir çalışma olmuş. (En azından 2. kitabı buradan okurum diyorum.) Gönül tabii ki tüm kitapların sırayla orjinal dilinden Türkçe'ye çevrileceğini duymak ve beklemek (çok zor :P) istiyor, ama bu dileğim yakın bir zamanda gerçekleşecekmiş gibi de durmuyor. 
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: Fırtınakıran - 31 Ağustos 2013, 20:38:46
Bu defa ben bir Witcher öyküsüyle karşınıza ben geleceğim :).

İlk kitap Last Wish'i okurken çok beğendiğim bir öyküyü bugün üşenmeden çevirdim. Şu anda İhsan abinin ellerinde editöryel süreçte, ama hemen bitecek gibi görünüyor.

Öyküyü seçmemin iki nedeni var:

1. Ben çok etkilendim.
2. Bir witcher nedir, neden tarafsızdır, witcher öykülerinin geçtiği dünyada durum nasıldırı Geralt'ın kendi ağzından dinliyoruz. Evet, tüm öyküyü Witcher Geralt kendi ağzından anlatıyor. Saçlarının neden beyaz olduğundan nasıl witcher olduğuna kadar.

Ayrıca, sitemizdeki "Daha Küçük Kötülük" adlı öykünün hemen ardından gelen bir öykü bu. O olay olduktan sonra (okuyanlar sonunda buruk bir tat alacaktır) Geralt'ın olaya dair kendi duygularını ve değerlendirmesini de görüyoruz.

Bu gidişle kitabı bizim site çevirecek gibi bir his var içimde :P. Umarım beğenirsiniz :).
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: Ryld Argith - 31 Ağustos 2013, 20:47:21
Hani çocuklar bir mağazada oyuncak görür almak ister ama alamaz ve o oyuncağın kıymeti gittikçe büyür ya The Witcher'da benim için aynı o konumda. Konusu o kadar çok ilgimi çekti ki anlatamam. Birde üstüne bu ulaşamadığını gözünde büyütme durumunu da katınca yerimde duramıyorum :D

Aslında Kayıp Rıhtım yayınevi kursa sektördeki tüm yayınevleri iflas eder... :D
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: mit - 31 Ağustos 2013, 21:34:49
Editöryel süreçmiş, hıh... Bildiğin dümdüz okudum geçtim öyküyü bu kadar mı düzgün çevirilir efenim? :) Ellerine sağlık, seçim de çeviri de öykü de dört kartlıktı.
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: Fırtınakıran - 21 Mayıs 2015, 20:28:28
Bu proje boyunca vurguladığımız bir şey vardı: 2. kitap İngilizceye çevrilmemişti. Az önce resmen bir mucize oldu.

Sword Of Destiny, benim için serinin en iyi kitabı bugün İngilizceye çevrilmiş (http://www.bookdepository.com/Sword-Destiny-Andrzej-Sapkowski/9781473211537). Az önce Sword of Destiny'i övüyordum, sonrasında bu kitabı gördüm. Yayınlanma tarihine bakmamla yaşadığım şoku anlatamıyorum. Şu an ne desem boş.

Oldukça kaliteli bir hayran çevirisindne okumuştum. Ama İngilizler sonunda hatalarını telafi edip bu kitabı da kendi dillerine kazandırdılar.

Darısı Türkçesinin başına.

Ne diyeyin... Kaderinin kılıcın iki kenarı vardır - bunlardan biri sensin.
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: KoyuBeyaz - 21 Mayıs 2015, 20:31:00
Ne diyeyin... Kaderinin kılıcın iki kenarı vardır - bunlardan biri sensin.

Diğeri de benim herhalde. Yıllar sonra birden bire "Witcher kitaplarını okuyayım ben ya, yollasana bana," diye gezinirken bunu görmek? Bu kadar olur...
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: mit - 21 Mayıs 2015, 21:17:34
Ben de daha geçen gün Sword Of Destiny'yi okumadan Blood Of Elves'a geçmek isteyen birini ölümle tehdit.ediyordum, şanslı çocukmuş... Okuduğum en en efsane kitaplardan biriydi. Darısı aziz milletimin başına.
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: daifunka_vc - 22 Mayıs 2015, 00:34:14
Ben de geçenlerde kapağa Witcher wikide denk gelmiştim. Yaklaşık haftada bir kere Sword of Destiny'i göklere çıkarıp çeviri sırasında direk Blood of Elves'é atlayanlara sövmeyi ritüel haline getirmiş biri olarak gönül rahatlığıyla ritüelin ikinci kısmının sıklığını azaltabilirim. :D (Bitmeyecek ama. )

Yanlış hatırlamıyorsam Tower of the Swallow'u 2016,  Thé Lady of the Lake'i de 2017'de yayınlayacaklardı. Oyunun gazıyla tarihleri öne de çekebilirler tabii.

Bir şey denmeyeceğini bilsem küçük bir çılgınlık yaparak fan çevirisi işlerine el atmak da istiyor bu gönlüm. Neyse,  çok yakında telifini alan yayınevinin harekete geçmesi ve kitapları Türkçe'de de görmek dileğiyle...
Başlık: Sword Of Destiny Nihayet İngilizcede
Gönderen: mit - 24 Mayıs 2015, 22:48:13
(http://www.kayiprihtim.org/portal/gorsel/2015/05/sword-of-destiny-top.jpg)

Sword Of Destiny Nihayet İngilizcede

Witcher serisinin ikinci kitabı olan Sword Of Destiny uzun tartışmalar, okur isyanları, bitmek bilmek hayıflanmalar ve sitemler sonucunda nihayet İngilizceye çevrildi.

Sitemizi yakından takip eden Witcher hayranlarının bildiği gibi bundan üç yıl kadar önce bu seriye adadığımız Biz Bunu İstiyoruz (http://www.kayiprihtim.org/portal/projeler/biz-bunu-istiyoruz/biz-bunu-istiyoruz-2/) projemizde Sword Of Destiny (Kaderin Kılıcı) konusunu eninde boyuna irdelemiştik (http://www.kayiprihtim.org/portal/projeler/biz-bunu-istiyoruz/biz-bunu-istiyoruz-2/ikinci-kitap-ve-kisa-hikayeleri-hakkinda/).

Witcher kitaplarını İngilizceye kazandıran yayınevleri serinin normal sırasını izlemek yerine ilk kitap olan Last Wish’ten direkt olarak üçüncü kitaba, yani Blood Of Elves’a geçmiş ve Sword Of Destiny’yi çevirmeye tenezzül etmemişti. Gerekçe olarak da hikâye kitaplarının iyi satmadığını göstermişlerdi.

Oysa serinin ikinci kitabı olan Sword Of Destiny gerek içerdiği yeni karakterler gerekse de her biri birbirinden vurucu öyküleriyle muazzam bir eserdir. Bu kitabın bir diğer önemiyse serinin sonraki ciltlerinde Geralt ile birlikte başrol oynayan Ciri’yle okurun ilk kez tanıştırmasıdır.

Hâl böyle olunca İngiliz okurlar ikinci kitap kılığına sokulmuş üçüncü kitaba, Blood Of Elves’a geçmiş ve Ciri’nin nereden çıktığını, hikâyenin o noktaya nasıl geldiğini, Geralt’ın başından neler geçtiğini bir türlü anlayamamıştı. Bunu da bir sürü haklı isyan, yakarış ve imza kampanyası takip etmişti.

Sonunda, 3 yıl ve 3 kitap sonra olsa da, Sword Of Destiny de İngilizceye çevrildi, hatta dün itibariyle (21 Mayıs) satışa sunuldu bile. Böylece eğer olur da bir gün kitaplar İngilizce çevirisinden dilimize kazandırılacak olursa, hani olur ya, Sword Of Destiny’yi okuyamayacağız diye endişelenmemize gerek kalmadı. Bir umut işte… Belki bir gün… İnşallah! Hani serinin haklarını alan o meçhul ve gizemli yayınevi kitapları basmaya karar verirse falan… Aah aah…
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: muaet - 24 Mayıs 2015, 22:56:26
Bu konuda yeni mesaj gördüğümde öyle bir ümitle giriyorum ki... Vay be, yine fos çıktı. :/
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: cankutpotter - 29 Mayıs 2015, 02:39:14
Geçen gün projeyi inceledim biraz. The Last wish'in ön okumasını okudum ve doğrusu çok hoşuma gitti. Gerçekten, bir yayınevi duruma el atsa hiç fena olmayacak. Bu arada aklıma takılan bir iki soru var, onları dile getirmek isterim.

1. Çeviride neden Son dilek/istek olarak değil de ingilizce şekliyle The Last Wish olarak geçiyor, yani yanlış anlaşılma olmasın, orada ayrı bir anlamı mı var? Hesap sormak gibi bir niyetim yok yani.

2. Bu seri öykü kitaplarından mı oluşuyor sadece yoksa bunlar Nöbet serisi gibi mi işliyor?
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: daifunka_vc - 29 Mayıs 2015, 05:06:21
İkinci soruna cevap vereyim. Sadece ilk iki kitap öykü derlemesi diğer kitaplar ise roman. Kitapların hepsinin arasında organik bir bağ var ve öyküler de dahil olmak üzere kronolojik bir sıra takip ediliyor. Öykülere kendi içerisinde bakacak olursak kiminin hikayesi açısından direk bağlantılı kiminin ise bağımsız olarak kabul edilebileceğini söyleyebilirim. Ama yanlış hatırlamıyorsam, romanlarda hikayesi seriyi direk etkilesin etkilemesin her öyküye mutlaka bir atıfta bulunuluyor.
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: cankutpotter - 29 Mayıs 2015, 13:19:15
Teşekkürler.

Doğrusu seri hoşuma gitti, umarım birileri telifini almaya karar verir.
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: Fırtınakıran - 29 Mayıs 2015, 13:24:34
Witcher - The Last Wish, ilk kitabı adı olduğu kadar ilk oyunda da geçen bir kavram. Böyle olunca Witcher evreni bu adla dünyaya tanıtıldı. Biz de o nedenle, tanınırlığını kullanarak The Last Wish diye bırakmıştık. Ayrıca, yayınevleri bazen kafasına göre çeviriyor diye o dönem adında herhangi bir çeviriye gitmemiştik.

daifunka açıklamış ama ben de bir şey demek istiyorum. Tutamıyorum kendimi :P. Serinin ilk iki kitabı öykü kitabı. 3. kitapla birlikte romanlar başlıyor. AMA, o ilk iki kitabı okumamak seriye ortasından dalmak olacaktır. Çünkü 3. kitapla birlikte romanlar başladığında, oradaki öykülerden öğrendiğimiz şeylerle birlikte ilerlediğini görüyoruz. Diğer türlü seriden keyif almak zor olacaktır.

Bir de o 2. kitap yok mu, o 2. kitap <3. Hala serideki favorim.

Yayınevleri konusunda: telifini biri aldı ama adını bilmiyoruz, diyorlardı ya, ben ona inanmıyorum artık. Oyunlarıyla yer yerinden oynarken, telifi elinde bulunduran hangi yayınevi tam bu anda kitapları basmayacak kadar "salak" olabilir? Öte yandan, bildiğimiz kadarıyla Polonyalılar'ın Lehçeden, yani orijinal dilinden çevrilmesi gibi bir dayatması var. Gerçi haklılar. Ama böyle olunca da Türkiye'de Lehçe çeviri yapabilecek yeterlilikte birini bulmak zor oluyor. He imkansız mı? Değil.

Öneri: Bekleme Türkçesini, İngilizcesinden oku :P. Forumdaki birtakım insanlar şu an öyle yapıyor/yapıyoruz. Ben mutluyum kendi adıma. Zaten pdflerine rahat ulaşılıyor.
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: daifunka_vc - 29 Mayıs 2015, 15:01:39
Teşekkürler.

Doğrusu seri hoşuma gitti, umarım birileri telifini almaya karar verir.

Rica ederim.

Telif konusunda ise almakla kalmayıp bir an önce işe koyulmaları lazım; ama Fırtınakıran'ın söyledikleri bana da mantıklı geliyor. Bu zamana kadar hiç bir hareketlenme olmaması en temiz tabirle ilginç.

Bir de o 2. kitap yok mu, o 2. kitap <3. Hala serideki favorim.

Yayınevleri konusunda: telifini biri aldı ama adını bilmiyoruz, diyorlardı ya, ben ona inanmıyorum artık. Oyunlarıyla yer yerinden oynarken, telifi elinde bulunduran hangi yayınevi tam bu anda kitapları basmayacak kadar "salak" olabilir? Öte yandan, bildiğimiz kadarıyla Polonyalılar'ın Lehçeden, yani orijinal dilinden çevrilmesi gibi bir dayatması var. Gerçi haklılar. Ama böyle olunca da Türkiye'de Lehçe çeviri yapabilecek yeterlilikte birini bulmak zor oluyor. He imkansız mı? Değil.

2. kitabı okuma şansı olup da pas geçene çok güzel bir servisimiz var. Kendisi hiç zahmet etmiyor, biz evine gelip bizzat ağız burun dalıyoruz bu kişiye. :P

Bir aralar ciddi ciddi fan çevirisi işine el atmayı düşündüm. (Yandaş bulacağıma da inanıyordum. :) ) Yavaş da çevirsek insanlara en azından bir şekilde ulaştırmak hoşumuza da gider diyordum. Fakat şu Gerekli Şeyler ve manga çeviren bir grubun arasında geçen son olaydan sonra hiç bulaşmamaya karar verdim. Yine de kitapları elime aldıkça karşı koymakta zorlandığım dürtüler kafamı bulandırmıyor değil. :)
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: cankutpotter - 29 Mayıs 2015, 17:40:37
Zaten çeviri yapasım var, yemin ederim ingilizcesini önce okur, sonra sindire sindire, çeviri nedir öğrene öğrene yavaştan başlarım. Bu o yayınevi için bir tehdittir. :D Hazır işin inceliklerini öğrenmek isterken bana da antrenman olur. Bu arada internette pdfleri var mı bu kitapların?
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: daifunka_vc - 09 Haziran 2015, 07:13:59
http://www.orbitbooks.net/2015/06/08/the-last-wish-is-a-new-york-times-bestseller/

New York Times en çok satanlar listesine de yerleşmiş ilk hikaye derlemesi Thé Last Wish. Türkiye'de telifine sahip olup da hala bu rüzgarı arkasına almayan yayınevi varsa aklından neler geçiyor çok merak ediyorum.
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: cankutpotter - 09 Haziran 2015, 14:38:06
Her şey olabilir aslında, bizim bilmediğimiz, finan ya da telif sorunları falan olabilir. Lehçe bilen çevirmen bulmak da kolay değildir sanırım ama yine de çıkıp da serinin hakları bizde, şöyle şöyle sorunlarımız var, bu yüzden basamıyoruz falan deseler hiç fena olmaz. Kimse açıklama yapmayınca insanların aklına bambaşka şeyler geliyor.
Başlık: Ynt: Biz Bunu İstiyoruz 2 | The Witcher
Gönderen: VeRMiNaaRD - 09 Haziran 2015, 14:48:24
Rıhtım olarak biz mi çevirsek acaba :) Birçoğumuz ingilizce biliyoruz. Seriyi seven gül gibi editörlerimiz de var :D