Kayıp Rıhtım Arşiv Forum

Liman Kenti => Düşler Limanı => Şişedeki Mısralar => Konuyu başlatan: Gimilzagar - 14 Temmuz 2016, 00:20:57

Başlık: Kiang Nehri'nde Ayrılık, Ezra Pound (Tercüme)
Gönderen: Gimilzagar - 14 Temmuz 2016, 00:20:57
Ko-jin goes west from Ko-kaku-ro,
The smoke flowers are blurred over the river.
His lone sail blots the far sky.
And now l see only the river,
The long Kiang, reaching heaven.

Ko-jin, batıya gidiyor, Ko-kaku-ro'dan,
Duman çiçekleri titriyor nehrin üstünde.
Salının yelkeni sanki ufukta bir leke.
Ah, ama vechi şimdi gömüldü nehre,
Kiang'a, o ulu suya, semâya akan.

Not: Bu şiirde de Türkçeleştirmeyi uygun gördüm ve şiiri orijinalinden bir nebze farklılaştırdım.