Daha önce çoğumuzun "
Where The Wild Things Are" adıyla film olarak izlediği (sitemiz bünyesinde yapılmış olan film kritiği için
tıklayın)
Vahşi Şeyler artık Türkçe çevirisiyle raflardaki yerini aldı!
Edebiyatın harika çocuğu
Dave Eggers'dan tüm haylazlara, yaramazlara ve yaramazlıklarından ilham alanlara bir başucu kitabı.
İçinde yaşadığı dünyaya sığmakta güçlük çeken, dünya karşısında kafası karışan ama onu keşfetme hevesi ve enerjisi hiç tükenmeyen, yaramaz bir çocuk:
Max.
Müthiş Dâhiden Hazin Bir Eser ve
Ne Nedir kitaplarının on parmağında on marifet yazarı
Dave Eggers bu defa sıra dışı bir çocuğun sıra dışı hikâyesini olanca içtenliği ile sayfalara döküyor.
Maurice Sendak'ın, çevrildiği tüm dillerde toplamda 19 milyon okura ulaşan aykırı ve kült çocuk klasiği
Where The Wild Things Are'dan uyarlanan roman,
Eggers'dan çocukluk hayallerine ve dünya sancılarına bir saygı duruşu niteliğinde. Harekete geçmeye ve kendi yolunu çizmeye, bağırmak yerine ulumaya, söz dinlemektense 'hayır' diye haykırmaya ve en önemlisi, ne olursa olsun düşlerden kopmamaya yönelik bir güzelleme.
Vahşi Şeyler'i ünlü yönetmen
Spike Jonze ile birlikte senaryolaştırarak beyazperdeye de uyarlayan
Eggers, kendi yaşantısından unsurlarla harmanladığı romanda tozpembe çocukluk hayallerini değil, olanca "vahşiliğiyle" çocukluğun inişli çıkışlı etaplarını ve düşlerin sınırsızlığını ortaya koyuyor. Max'in macerası, yediden yetmişe her yaşta okura ilham verecek denli yaratıcı ve eğlenceli.
Çevirisini
Begüm Güzel'in üstlendiği ve kapak tasarımını
Nazlım Dumlu'nun yaptığı
Siren Yayınları'ndan çıkan kitabın detaylı tanıtım ve künye bilgileri için
buraya tıklayabilirsiniz.