Kayıt Ol

Scott Lynch Röportajı

Çevrimdışı mit

  • *
  • 5536
  • Rom: 96
  • Kronik Anakronik
    • Profili Görüntüle
    • Yorgun Savaşçı'nın Günlüğü
Scott Lynch Röportajı
« : 25 Eylül 2017, 19:11:10 »

Centilmen Piç Serisi'nin yazarı Scott Lynch'le yapılmış çok ilginç bir söyleşiyi sizler için çevirdik. Locke Lamora karakteri nasıl ortaya çıktı? Jean Tannen'ın adı nasıl okunuyor? Sanza ikizlerinin büyük sırrı ne? Hepsi ve daha fazlası bu çok keyifli röportajda!

Fantastik edebiyat dendiğinde akla ilk gelen isimler daima bellidir: J.R.R. Tolkien, Ursula Le Guin, C.S. Lewis, Margaret Weis… Bu yazarların her biri hayatımızın farklı farklı dönemlerinde bizleri birbirinden harika diyarlara konuk etmiş, unutulmaz maceralar yaşatmıştır. Gel gelelim bu başarıları sayısız kez taklit edilmelerine de neden olmuştur. Öyle ki neredeyse son yirmi-otuz yıl içerisinde yazılan fantastik eserlerin neredeyse tamamı birbirinin kopyası hikâyeler ve karakterlerle dolup taşmaktadır: köyü basılan ve bir anda yetim kalan seçilmiş kişi; iyilik ve zarafet timsali elfler; sakallı, küfürbaz cüceler; ak sakallı, bilge büyücüler; durdurulması gereken karanlık bir varlık…

Neyse ki son yıllarda bu türün artık iyice kalıplaşmış geleneklerini bir kenara bırakıp özgün işlerle karşımıza çıkan yeni yazarlar da görür olduk. Örneğin China Mieville ve Brandon Sanderson. Ve tabii ki Centilmen Piç adlı fantastik-kalpazanlık serisiyle gönlümüzü “çalan” Scott Lynch. Locke Lamora’nın Yalanları adlı muhteşem romanıyla bizleri Camorr topraklarına götüren ve Locke, Jean, Sanza ikizleri ve Peder Zincir’le tanıştıran yazar, sonrasında seriye Kızıl Gökler Altında Kızıl Denizler ve Hırsızlar Cumhuriyeti ile iki kitap daha eklemiş, bizleri bu sıra dışı kalpazanlar ekibinin maceralarına konuk etmişti.  Gelgelelim çoğumuzun aklı hep Camorr’da, Ata Camı gibi cevapsız bırakılan gizemlerde kaldı. İşte biz de merakınızı gidermek için Scott Lynch’in bir süre önce Maude Garrett’s Geek Bomb adlı bir Youtube kanalında dört arkadaşla gerçekleştirdiği söyleşinin ilginç başlıklarını sizler için çevirdik. Keyifle okuna!

Çeviri: Muhammed "Quid Rides" Emre
Düzelti: M. İhsan "mit" Tatari

Jackal knows who you are,
Jackal knows where you are.
Try to hide if you dare.
Do your best, i don't care.

Çevrimdışı muaet

  • **
  • 215
  • Rom: 12
  • Carai an Ellisande!
    • Profili Görüntüle
Ynt: Scott Lynch Röportajı
« Yanıtla #1 : 25 Eylül 2017, 20:22:12 »
Ellerinize sağlık, keyifli bir çeviri olmuş.
“My father used to say that there are two kinds of people in the world,” Kaladin whispered, voice raspy. “He said there are those who take lives. And there are those who save lives. I used to think he was wrong. I thought there was a third group. People who killed in order to save.” He shook his head. “I was a fool. There is a third group, a big one, but it isn’t what I thought. The people who exist to be saved or to be killed…The victims. That’s all I am.”

Çevrimdışı mit

  • *
  • 5536
  • Rom: 96
  • Kronik Anakronik
    • Profili Görüntüle
    • Yorgun Savaşçı'nın Günlüğü
Ynt: Scott Lynch Röportajı
« Yanıtla #2 : 25 Eylül 2017, 21:03:21 »
Teşekkürler muaet. Beğendiyseniz ne mutlu :) Ben de Quid Rides'a teşekkür edeyim, çevirinin büyük bir bölümü ona ait. Sağ olsun, elini taşın altına koydu ve yoğun bir zamanımda beni büyük yükten kurtardı. Ayrıca bu söyleşiyi forumda paylaşıp dikkatimizi çeken BlackOut'a da ayrıca teşekkürler :)
Jackal knows who you are,
Jackal knows where you are.
Try to hide if you dare.
Do your best, i don't care.

Çevrimdışı Bay_Karamsar

  • ****
  • 865
  • Rom: 12
    • Profili Görüntüle
Ynt: Scott Lynch Röportajı
« Yanıtla #3 : 25 Eylül 2017, 22:16:03 »
Çok keyifli söyleşiymiş. İyi ki çevirmişsiniz <3

İyi yazar olamayıp profesyonel yazar olunabilinmesi yorumu şaşırttı. Tamam, basılı diye her şeyi beğenecek değilim. Yinede yazarlık için hep belli bir ustalığa sahip olunması gerektiğini düşünürdüm. "Çalışması hoş" ve "teslim tarihini aksatmama"nın etkisi neymiş öyle :D

Zamanında, yılda 100 roman okuyabilmesine imrenmedim değil :-\

Çevrimdışı mit

  • *
  • 5536
  • Rom: 96
  • Kronik Anakronik
    • Profili Görüntüle
    • Yorgun Savaşçı'nın Günlüğü
Ynt: Scott Lynch Röportajı
« Yanıtla #4 : 26 Eylül 2017, 12:46:01 »
Var öyle yazarlar ya... Özellikle son dönemlerdeki "büyük" yazarlarda çok görüyorum bu durumu. New York Times listelerine girmiş veya Hugo, Nebula gibi bir ödül almış oluyor fakat metni okurken bunu o berbat üslupla nasıl yaptığını bir türlü anlayamıyorsunuz. Bu durum metnin orijinalini okurken anlaşılıyor elbette, Türkçe çevirilerine o kadar yansımıyor.

Scott Lynch'in orijinal dili bayağı iyidir mesela. Adam yazıyor!
Jackal knows who you are,
Jackal knows where you are.
Try to hide if you dare.
Do your best, i don't care.

Çevrimdışı spren

  • **
  • 77
  • Rom: 1
    • Profili Görüntüle
Ynt: Scott Lynch Röportajı
« Yanıtla #5 : 26 Eylül 2017, 14:39:49 »
Ellerinize sağlık. Böyle keyifle okuduğum kitapların/serilerin ara sıra çıkan haberlerle beni yeniden heyecanlandırması çok hoşuma gidiyor.

Bu röportaj isimsiz  yapılsa herhalde yazarı tahmin edebilirdim. Bu da ayrı bir garip duygu adam yazdığı gibi konuşmuş resmen :)

Tekrar emeği geçenlere teşekkürler.

Çevrimdışı mit

  • *
  • 5536
  • Rom: 96
  • Kronik Anakronik
    • Profili Görüntüle
    • Yorgun Savaşçı'nın Günlüğü
Ynt: Scott Lynch Röportajı
« Yanıtla #6 : 26 Eylül 2017, 14:52:47 »
Bu röportaj isimsiz  yapılsa herhalde yazarı tahmin edebilirdim. Bu da ayrı bir garip duygu adam yazdığı gibi konuşmuş resmen :)

Bu "sadeleştirilmiş" hali :D Videoya şöyle bir göz atsanız neredeyse her iki kelimesinden birinin küfür olduğunu görebilirsiniz. "'Fuck' kelimesi Camorr'un virgülüdür" demiş ya, kendisi için de aynı şey geçerli :)

Biz teşekkür ederiz efenim.
Jackal knows who you are,
Jackal knows where you are.
Try to hide if you dare.
Do your best, i don't care.

Çevrimdışı OZ

  • ***
  • 401
  • Rom: 5
  • Melanj
    • Profili Görüntüle
    • http://bortubocekgaleri.com/
Ynt: Scott Lynch Röportajı
« Yanıtla #7 : 26 Eylül 2017, 19:18:11 »
Gözlerinden şimşekler çakar.
"Rebellions are built on hope"