“Alice’in Harikalar Diyarındaki Maceraları” 150. Yılında Yeniden Türkçede!

alicein-harikalar-diyarindaki-maceralari-ust

Yayımlanışının üzerinden 150 yıl geçen Lewis Carrol’un ölümsüz eseri Alice’in yeni ve çok özel bir çeviriyle dilimize kazandırılacağını daha önce duyurmuştuk. İşte o çeviri artık raflarda!

2013 yılında Ulysses’’i yeniden çevirerek edebiyat dünyamızdaki tüm dikkatleri üzerine çeken Armağan Ekici’nin çevirmenliğindeki “Alice’in Harikalar Diyarındaki Maceraları” kuşkusuz kitabı Türkçe okuyacaklar için yeni bir soluk anlamına gelecek.

Armağan Ekici’nin Alice’i çevirirken yaşadığı sorunları anlattığı yazısının bir kısmını buradaki haberimizden bulmanız mümkün. Başarılı bir Ulysses çevirisinden sonra Armağan Ekici’nin biçimsel zorluklarda yeni bir kapı olarak Alice’e nasıl yaklaştığı merak konusu.

“Biraz daha çay buyur,” dedi Mart Tavşanı Alice’e, büyük bir ciddiyetle.
“Hiç çay almadım ki daha,” dedi Alice, alınmış bir sesle: “bu yüzden biraz daha fazla buyuramam.”
“Daha az çay buyuramam demek istiyorsun,” dedi Şapkacı. “Şimdiye kadar hiç almadıysan, biraz daha fazla almak gayet kolay.”
“Kimse sana fikrini sormadı,” dedi Alice.

Pelin Kırca’nın desenleri ve Bülent Erkmen’in tasarımıyla Norgunk Yayıncılık’tan çıkan kitabın künye bilgilerine buradan ulaşmanız mümkün.

pelin-kirca-illustrasyon

(Pelin Kırca’nın kitaptaki desenlerinden)