Elric'in ilk cildinin ikinci öyküsünü okuyorum. Daha doğrusu okumak için kendimle cebelleşiyorum. Bu kadar kötü bir çeviri hayatımda görmedim,okumadim. Neredeyse her cümlede sıkıntı var. Böyle güzel bir seriye böyle bir çeviriyi nasıl reva gördü İthaki anlayamıyorum. Hikayeler o kadar güzel ki çeviri berbat olmasina rağmen hikayelerden zevk alıyorum. Çeviri iyi olsaydı tadından yenmeyecekti.. Ve soruyorum serinin devamı da bu şekilde iğrenç çevirilerle mi gelecek?