Bir de editöryel hatalar da bolca mevcut kitapta. Okuma zevkini inanılmaz baltalıyor.
Buna ne diyeceğimi bence artık herkes biliyor

. Bir süredir beni de deli eden bir konu bu. O yüzden tekrar etmeyeyim. Ama sizler anladınız u_u. Keşke şu küçük yayınevlerinin gösterdiği özeni büyükler de gösterse.
Öte yandan, iki kitabı karşılaştırarak okumuş Dolores'e benden kocaman bir helal olsun gelsin

. Ama demeden geçmeyeceğim, İngilizce metinle Rusça metin arasında farklar olduğunu düşünüyorum. İlk olarak İngilizce basıldığında asıl metinde İngiliz editör bazı değişiklikler yaptı deniliyordu. Orijinallerindeki farklılık çeviriye de yansımıştır. Yine de, inkar etmeyeceğim, ben de Versus'unkini daha çok beğeniyorum

.
Daha vahimini söyleyeyim mi? Ayrıntı Yayınları'nın bastığı BİZ'de I-330'un adı yanlış yazılmıştı. En önemli karakterlerden birinin adı tüm kitap boyunca farklıydı.