Kayıt Ol

Medyum - Stephen King

Çevrimdışı DarLy OpuS

  • ********
  • 2766
  • Rom: 35
  • Dansımız Marşandiz
    • Profili Görüntüle
    • Uykusuzluk Kulesi
Medyum - Stephen King
« : 29 Ekim 2009, 14:14:49 »
Medyum



Alıntı
“Sandık bodrumdaki merdivenin altında” demişti Danny. “Taşıyıcılar onu oraya koydular. ”
Babası kendisine garip garip bakmış, sonra aşağıya inmişti. Sandık Tony’nin kendisine gösterdiği yerdeydi. Babası Danny’yi almış kucağına oturtmuş kendisini borduma kimin indirdiğini sormuştu. Yukarda oturan Tom mu indirmişti yoksa? Babası bodrumun tehlikeli olduğunu söylemişti. O yüzden evsahibi orasını hep kilitli tutuyordu.
Danny’de açık yüreklilikle bodruma hiç inmemiş olduğunu anlatmıştı babasına. Kapı hep kilitliydi demişti annesi. Arka taraf karanlık ve örümcek dolu olduğu için Danny oraya gitmezdi. Sonra yalan da söylemezdi.
“Peki doktor, nasıl bildin sandığın orada olduğunu?”diye sormuştu babası.
“Tony gösterdi”
Babasıyla annesi Danny’nin başının üzerinden birbirine bakmışlardı. (Kitap’tan sayfa: 33)

-

Asıl adı "The Shining" olan bir eserin neden "Medyum" olarak çevrildiğini anlayamasam da, güzel bir kitaptı. Çoğu korku yazarının bir "hayaletli otel" romanı ya da öyküsü vardır. Bu da Kralınki işte.

Kitapta fazlasıyla beğendiğim birkaç öğe var. Ki onlardan birisi iyi aile babası Jack Torrence'in, "nereden nereye" dedirten gelişim/değişim süreci. Bu kitapta bence en çok dikkat edilmesi gereken şey bu. King adım adım bir insanın nasıl değişebildiğini, muhteşem bir şekilde anlatmış. Söylentilere göre yazar bu karakteri, geçmişiyle özdeştirdiği için böyle başarılı bir harman ortaya çıkarabilmiştir. Ne kadarı doğru orasını bilemem ama ben okuren buna fazlasıyla inandım. :D

Bir başka beğendiğim şey ise, yer yer yapılan Edgard Allan Poe’nun ‘Kızıl Ölüm’ adlı hikâyesine yapılan göndermelerdi. Kızıl Ölüm en çok sevdiğim öykülerden birisiydi çünkü. :)

Kitaptaki gerilim dozunun da iyi ayarlandığını düşünüyorum. Eğer soğuk bir kış gecesi, yalnızken okuyorsanız; gerçekten korkma ihtimaliniz yüksektir. Hele ki evde tek başınaysanız... Eh, nedenini de kitabı okuyunca anlarsınız. :)

Kitabın künye bilgilerine buradan, zamanında yaptığım incelemeye ise buradan ulaşabilirsiniz. ;)

Çevrimdışı Amras Ringeril

  • ******
  • 2483
  • Rom: 0
    • Profili Görüntüle
Ynt: Medyum - Stephen King
« Yanıtla #1 : 29 Ekim 2009, 17:26:13 »
"All work and no play makes Jack a dull boy!"

Filmi müthiş, gerilimden nefret eden beni bile hayran bırakıyor ama galiba King onu beğenmemiş. Kubrick etkisi var onda tabi.

Ayrıca çeviri şimdi bana da garip geldi. Ama ne diye çevrilebilirdi? Parlama m? Belki hikaye sebebiyle de Çıldırış olabilirdi. Medyumla pek alakası yok gibi.
try again fail again fail better

Çevrimdışı magicalbronze

  • *
  • 4075
  • Rom: 1
    • Profili Görüntüle
Ynt: Medyum - Stephen King
« Yanıtla #2 : 29 Ekim 2009, 17:26:39 »
Kesinlikle sonlara doğru güzelleştiğini düşündüğüm King kitabı. Başlarda gerçektende zoraki, tavsiye ile okuduğumu saklamayacağım. Türkçe isminin orjinaliyle alakası yok. Olayın medyumluk ile de alakası yok aslında.

Kitap sonunun çok iyi bittiği, en azından son cümlenin benim açımdan çok, çok güzel bir son olduğunu söylüyebilirim. Karakterlerin birbirlerinden koğukluğu, herkesin kendi düşüncesi ile kurguya yedirildiği hoş bir kitap.

Bir otelden nasıl hikaye olabilir diyenler için tavsiye edilecek bir roman bana göre.
"Her neyse sahip olunan, doğar ve ölür.
Bu nefsi müziğin içinde sıkışmış herkes
İhmal eder ölümsüz aklın harikalarını."
- William Butler Yeats, "Sailing to Byzantium "

Çevrimdışı DarLy OpuS

  • ********
  • 2766
  • Rom: 35
  • Dansımız Marşandiz
    • Profili Görüntüle
    • Uykusuzluk Kulesi
Ynt: Medyum - Stephen King
« Yanıtla #3 : 29 Ekim 2009, 17:37:36 »
Ayrıca çeviri şimdi bana da garip geldi. Ama ne diye çevrilebilirdi? Parlama m? Belki hikaye sebebiyle de Çıldırış olabilirdi. Medyumla pek alakası yok gibi.

Kitapta bu terim "parıltı" olarak geçiyor. Bence kitabın isminin de "Parıltı" olması en mantıklısıydı.

Çevrimdışı Fırtınakıran

  • *
  • 8351
  • Rom: 1
  • Unique Ravenclaw
    • Profili Görüntüle
Ynt: Medyum - Stephen King
« Yanıtla #4 : 29 Ekim 2009, 17:39:29 »
Ben de şu resmi koymak istiyorum izninizle :D




Filmi Türkçe'de Cinnet diye geçmiyor mu? Belki "cinnet" de olabilirdi.

Yine de Darly'nin fikri, yani "parıltı" da hoş ve oldukça merak uyandırıcı olurdu. Hele de o çocuğun gözleri öyle parıl parıl parlarken

Çevrimdışı DarLy OpuS

  • ********
  • 2766
  • Rom: 35
  • Dansımız Marşandiz
    • Profili Görüntüle
    • Uykusuzluk Kulesi
Ynt: Medyum - Stephen King
« Yanıtla #5 : 29 Ekim 2009, 17:44:27 »
"Parıltı" bir yeteneğin ismi olarak aktarılıyor. Şu an tam olarak hatırlamıyorum, ama bazı şeylerin "olabilirliğini" görüyordu sanırsam çocuk. Olan, olmak üzere olan ya da olabilme ihtimali olan.

Yani "parıltı" üstte saydıklarımı görebilme yeteneğine deniyor. "Cinnet" ya da "çıldırış" alakasız olur biraz. :)

Çevrimdışı Amras Ringeril

  • ******
  • 2483
  • Rom: 0
    • Profili Görüntüle
Ynt: Medyum - Stephen King
« Yanıtla #6 : 29 Ekim 2009, 18:10:23 »
Aslında filmin çevirisi için çok uygun Cinnet, senin anlattıkların ve biraz okuduğuma göre gerçekten de film ve kitap arasında çok büyük fark var gibi. Filmde fantastik sayılabilecek şeyler hiç yok. Tamamen bir adamın psikolojik ilerleyişini işliyor. Ve sonunda "All work and no play makes Jack a dull boy!" kıvamına geliyor Cinnet geçiriyor. Uygun bir isim.
try again fail again fail better

Çevrimdışı DarLy OpuS

  • ********
  • 2766
  • Rom: 35
  • Dansımız Marşandiz
    • Profili Görüntüle
    • Uykusuzluk Kulesi
Ynt: Medyum - Stephen King
« Yanıtla #7 : 29 Ekim 2009, 18:17:22 »
Evet, kitabın konu başlığı altında olduğumuz için uygunluğu da kitaba göre değerlendirdim. :) Filmi başka olabilir.

Bu arada eğer filmde tamamen Jack'in psikolojisine yönelindiyse de haksız sayılmazlar. İlk mesajımda da dediğim gibi 'asıl olay' o adamdı kitapta bence. :)

Filmini de izleyeyim bari. :P

Çevrimdışı Nihbrin

  • ****
  • 1243
  • Rom: 43
  • [Infornography]
    • Profili Görüntüle
    • nihbr.in
Ynt: Medyum - Stephen King
« Yanıtla #8 : 29 Ekim 2009, 18:52:07 »
Kitap ayrı bir şık. Ancak filmi alışılagelmedik sahneler taşıyor. Örneğin çocuğun üç tekerlekli bisikleti ile oteli gezdiği sahne; izlerken bir daha düşünün, o sahnede çocuk nasıl takip edilmiş olabilir kamera ile o günün CGI teknolojisi sıfıra yakınken? Bugün bile çekimini anlaması güç sahneler taşıyor film. Bence filmde asıl konu oteldi adamın aksine. Sp:
Spoiler: Göster
Kara Kule 3. kitap, yaşayan evi anımsatmak isterim ^^ hani jake'in orta dünyaya geçtiği kapıya sahip olan ev.


Okurken durumdan keyif alanlar için bu kitap. Olaydan değil, sadece durumdan.

Çevrimdışı megalomaniac ~

  • I miss my sis!
  • *
  • 43
  • Rom: 0
  • Lm. ^^
    • Profili Görüntüle
Ynt: Medyum - Stephen King
« Yanıtla #9 : 08 Aralık 2009, 19:56:43 »
Şu okuma aşamasındayım. Daha başlarındayım zaten, kitabın kapağına tutulup aldığım için konusunu sonradan okumuştum. Ama iyi ki almışım diyorum. =D Danny'e de bitiyorum ayrıca. :D Bir de filmi olduğunu bilmiyordum. Ama filmin adını katmazsak kitap ismi konusunda Darly'e katılabilirim. :D Çünkü gerçekten de " parıltı " yı taşıyanlardan birisi Danny ve Parıltı mantıklı olabilir. (:


Is there somebody, who still believes in love? I know you're out there.
- sadece hayranlık. tamam belki biraz fazla. itiraf ediyorum çok fazla. evet tamam söylüyorum işte aşığım sana. :P

CrimsonKing

Ynt: Medyum - Stephen King
« Yanıtla #10 : 09 Haziran 2010, 13:32:51 »
The Shining filminin ilk versiyonu benim favori filmlerimdendir. Jack Nicholson' ın performansı unutulmazlar arasındadır. Çocuk oyuncuyu ise es geçmemek lazım, o da harika ötesi oynamıştır.

Kitabı da film kadar iyidir, hatta daha da iyidir :). Yine King dehasını konuşturmuştur bu romanında da. Yeniden okumayı düşündüğüm King kitaplarındandır.

[imdb]http://www.imdb.com/title/tt0081505/[/imdb]









Çevrimdışı kadri kerem

  • **
  • 68
  • Rom: 3
    • Profili Görüntüle
    • Zemine Kazılı Notlar
Ynt: Medyum - Stephen King
« Yanıtla #11 : 10 Mayıs 2012, 21:09:44 »
Kubrick'in filmi ile roman arasında büyük farklar vardır. Kubrick görsel açıdan çok iyi bir iş çıkartmış olabilir ama çektiği film Stephen King'in Shining'i değildir.  Stephen King'in kendisi de sevmez Kubrick versiyonunu. 1997'de King'in senaryosundan çekilen mini dizi halindeki Shining, romanla uyumlu ve daha güzeldir bana göre.

The Shining (1997)
http://www.imdb.com/title/tt0118460/
Zemine Kazılı Notlar
http://kadrikeremkaranfil.blogspot.com/

Çevrimdışı

  • *
  • 37
  • Rom: 0
  • Charna'nın yüreği adına!
    • Profili Görüntüle
Ynt: Medyum - Stephen King
« Yanıtla #12 : 23 Mayıs 2012, 22:34:02 »
evet kitabı ve filmi çok farklı ama bu şekilde ikisinide birleştirerek iki kez düşünebiliyorum ama aynı olsaydı daha hoş olabilirdi tabii.
aynaya baktığınızda suçluluk duygusu hissediyorsanız
gerçekleri öğrenmişsinizdir

Çevrimdışı metallica

  • *
  • 47
  • Rom: 0
    • Profili Görüntüle
Ynt: Medyum - Stephen King
« Yanıtla #13 : 11 Haziran 2012, 04:29:10 »
King'in en sevdiğim romanlarındandır. Beni tam olarak korkutmasa da ürperten sayılı romanlarındandır.