Kayıt Ol

İletileri Göster

Bu özellik size üyenin attığı tüm iletileri gösterme olanağı sağlayacaktır . Not sadece size izin verilen bölümlerdeki iletilerini görebilirsiniz


Konular - yaprak.onur

Sayfa: [1]
1
Liman Kütüphanesi / Okuduğunuz Kitap ve Çeviri Notları
« : 10 Şubat 2017, 11:52:35 »
Sevgili Fırtınakıran'ın çeviri hakkındaki sohbeti Hangi Kitabı Okuyorsunuz ve Eleştiriniz başlığından kovması üzerine açılmış başlıktır.
Bu başlık da aynı formatta gitse, sizce de hoş olmaz mı?

En son Kurma Kız üzerinden Tayca ve "başıyla evetlemek" konuşuyorduk.

@Ozymandias
@yaprak.onur

Bu arada Yaprak tayca'yı at yavrularının konuştuğu dil anlamında mı kullandın ?

Elbette, Taycayı hiç at yavrularının konuştuğu dil olarak kullanmadım ama bir fantastik kitapta konuşan at yavrularıyla karşılaşsam dillerine Tayca derdim. :D

2
Merhabalar,
Bana okuma alışkanlığının yanında çeviri mikrobunu da bulaştıran sevgili annem bugün şöyle bir yazı kaleme aldı: https://bircevirmenindunyasi.wordpress.com/2015/11/27/roman-cevirisi-bire-bir-ceviri-mi-turkce-akicilik-mi/
Çiçeği burnunda ve bu konuda kendini geliştirmeye niyetli bir çevirmen olarak ben de bu konuyu sadece çevirmenlerin kendi aralarında tartışmaları yetmez diye düşünerek aralarında çevirmeler, editörler ve ciddi okurlardan olan siz edebiyata kaybolanlara bu soruyu tekrarlamak istedim.
Sizce hangisi? Bire bir çeviri mi yoksa Türkçe akıcılık mı?

Sayfa: [1]