Yüzüklerin Efendisinin kitaplarını okumadım. Sadece filmlerini izlemiştim. Sayısını hatırlamadığım kadar.
Bugüne kadar, Yüzüklerin efendisini hep Türkçe Dublaj olarak izlemiştim. Geçenlerde bir arkadaşın bilgisayarında ingilizce olarak tüm bölümlerinin olduğunu fark ettim. Tabi içimde birden bir merak oluştu. Dedim "Onlarca kez izledim, birde orjinal olarak, ingilizce izleyeyim."
İşte, izledikten sonra fark ettim ki, Birçok sahne, Türkçe Dublaj yapılırken atılmış. Özellikle ikinci bölümünde toplamda 30 dakikayı bulan kısım, filmden atılmış Türkçeye çevrilirken. "İyi ki ingilizcesini izledim" dedim. Filmi inanın daha bir benimsedim o kısımları da izleyince.
Gerçi adamlar da haklı. Oldukça uzundu filmler, ama keşke o sahneler silinmeseydi demeden de edemiyorum.