Geliş (Hayatının Hikâyeleri ve Diğer Öyküler) - Ted ChaiangDün bitirdim. Ted Chaiang'in sıra dışı deneyimleri insani tepkileri gözardı etmeden işleyebilmesini takdir ettim. "Böyle olsaydı, insanlar nasıl davranırdı?" mantığından sapmayacak biçimde konularını ekonomik ve nokta atışlı anlatmış. Kurguyu sahicileştiren detaylar konusunda bolca örnek içeriyor. Tüm öykülerde birer "Hayatlarının Hikayeleri" başlığının hakkını veriyorlar. Her öyküde takıldığım bir şey olmadı değil. Bunlar kurguyu baştan felç edecek cinsten ayrıntılar değiller. Üstlerine biraz daha düşünülmeli yine de; belki ben bir şey kaçırmışımdır.Arrival'a kaynaklık eden Hayatının Hikayesi öyküsünün, konuyu bilmemden ötürü nasıl bir etki yaratacağını merak ediyordum. Yazarın tarzı gereği, filme kıyasla derdini daha sıradan bir gerçekçilikle ve dolaysız biçimde aktarıyor. İkisini karşılaştırınca, filmin izleyiciyi avucunun içine alması için ne gibi "öyle olmasa da olurmuş" değişikliklerine gidildiği anlaşılıyor.Ted Chaiang'in Anlamak öyküsü de filmleştirilmesi düşünülenler arasındaydı. Gördüğünüzü Beğenmek: Bir Belgesel öyküsü de, sahte-belgesel olarak perdeye aktarılabilir. Tabii işini bilen bir sinemacı için diğer öykülerin de uyarlanabilme potansiyelleri var bence. Kim bilir?M. İhsan Tatari çeviri konusunda sıkıntı yok tabii ki. Bir tek, 196. sayfadaki bir cümle biraz tuhaf geldi. Cümle varılan sonuç olarak o biçimde bitmemeliydi sanki. Benim anlamamam (Büyük ihtimal.) veya yazarlık (Hep bu yazarlar işte!) bir durumda olabilir tabii ki. Bir de, 199. sayfada "yok edilmişti" yerine "yol edilmişti" yazılmış; bundan eminim işte . Bu ikisi dışında gözüme çarpan bir şey olmadı .