Herkese merhabalar,
Öncelikle Steelheart'a gösterdiğiniz ilgi için ÇOK teşekkür ederim çünkü bu kitabın (ve yazarın) yeri benim gönlümde çok ayrı. Magicalbronze'un da belirttiği gibi bu kitabın telif aşamasında da, çeviri ve edit aşamasında da çok özendik. Bu önemli yazara saygımızdan tertemiz bir kitap çıkarmaya dikkat ettik.
İsim konusuna gelirsek...

Öncelikle söylemem gerek ki şahsen ben ve kitabın çevirmeni Taylan Taftaf'la bu isim konusunda patlattığımız kadar kafamızı başka bir şeye patlatsaydık -örneğin fiziğe- şu an üzerinde DEX yazan bir uzay mekiğimiz olabilirdi.

Şaka bir yana, dediğim gibi, çok düşündük, çok tartıştık, çok isim bulduk, çok değiştirdik ve en sonunda bu noktaya geldik. Peki neden?
Az çok sizin de tanıtımlardan okumuş olduğunuz gibi kitapta üstün niteliklere sahip "epikler" mevcut -ve bunların sayısı epey fazla. Steelheart'ı Türkçeleştirip diğerlerini Türkçeleştirmemek olmayacak, çok yavan kaçacaktı. Ve fakat tüm epik isimleri de Türkçeleştirilmeye müsait değildi, hatta bazıları ne yazık ki komik bile duruyor, hikayenin ağırlığına zarar veriyordu.
Gerek Doğan Kitap, gerek Doğan Egmont, gerekse DEX kitaplarında yabancı isim kullanmamaya özen gösteririz. Örneğin yine benim favorilerimden biri olan Ready Player One adlı kitapta bile İngilizce ismi korumamız gerekmesine rağmen ikinci bir başlık atma riskini göze alıp kitabı Başlat / Ready Player One olarak çıkmıştık. Bu yüzden yabancı hayranlığı iddiasını kabul etmem mümkün değil.
Bir diğer konu, Steelheart filmi. Yanlış okumadınız, bir gün bu hikaye bir film olacak (bildiğim kadarıyla şu anda senaryo aşamasında). Bu filmin tüm dünyada Steelheart adıyla gösterime gireceğinden pek şüphem yok çünkü kitabı yayınlayan diğer ülkeler de Steelheart ismini korudular. Yani ortada bir geleceğe dair "bilinirlik" kaygısı da oluştu.
Yine de Steelheart gibi bir özel isim olmasaydı kitabın adı mutlaka Türkçeleşirdi, emin olun. Epiklerin isimleri (özel isimler) dışında diğer terminoloji ise Türkçeleştirildi, epic-epik, reckoner-asi gibi. Özel isim olması, bütünlük adına diğer epiklerle birlikte aynı dilde olması gerekliliği ve film konusu bu kararımızda etkili oldu.
Umarım kitabı okuduğunuzda beni anlayışla karşılarsınız. Sizi temin ederim kitaba kendizi kaptırdığınızda (ben bir gecede, bir solukta okumuştum) tüm bunlar önemsiz kalacak.

Sevgilerimle,
Esen
Not: Hazır gelmişken güzel de bir haber vereyim: Brandon Sanderson kitaplarının devamı gelecek.
