Kayıt Ol

Buz ve Ateşin Şarkısı Serisi

Çevrimdışı magicalbronze

  • *
  • 4075
  • Rom: 1
    • Profili Görüntüle
Ynt: Buz ve Ateşin Şarkısı Serisi
« Yanıtla #45 : 12 Eylül 2011, 13:51:11 »
Radikal Kitap'ta Zeynep Heyzen Ateş'in yazmış olduğu şöyle bir yazı yayımlanmış. Üşeniyorum bağlantıyı açmaya diyenler buyursunlar:

Spoiler: Göster
21. yüzyılın Tolkien'i

George R R Martin'in son romanı 'Ejderhalarla Dans', hem çok sattı hem olumlu eleştiriler aldı. Yazar hakkında oldukça iddialı yazılar yazıldı. Martin'e 'Ameraklı Tolkien' yakıştırması yapılıyor

Independent gazetesi geçen günlerde George R R Martin üzerine ‘21. Yüzyılın Tolkien’i’ başlıklı bir profil yazısı yayımladı. Bu, oldukça iddialı bir başlık ama onu daha da iddialı yapan bir özelliği var: Tekrar olması. Aynı sözün başka bir versiyonu ‘Amerikalı Tolkien’, George R R Martin için Time dergisi tarafından kullanılmıştı. Independent’ın kültür sanat sayfaları editörlerinin önceden kullanıldığını bildikleri halde bu sözü tekrarlamayı seçmelerinin tek bir nedeni olabilir. Martin için en uygun tanımın bu olduğuna gerçekten inanmaları.
George R R Martin’in son romanı ‘Ejderhalarla Dans’, (yedi kitap olması planlanan) Buzun ve Ateşin Şarkısı serisinin beşinci kitabı, hem yüksek satış rakamları hem olumlu eleştiriler elde etti. Roz Kaveney, The Independent’a yazdığı hayranlık dolu eleştiride “Bu kadar popüler ve bu kadar geniş çaplı bir yapıtın insanların söyledikleri kadar iyi olduğunu kabullenmek zor,” diyordu. Jace Lacob, The Daily Beast’te “Martin’in şimdiye kadar yazdığı en iyi eser, okuyucunun Martin’in yarattığı unutulmaz karakterler güruhuna ve bu karakterlerin yaşadıkları vahşi, göz alıcı, korkunç dünyaya olan tutkusunu daha da körükleyen, gerilimli ve dur durak bilmeyen bir başyapıt,” diye yazdı ve Time dergisi yukarıda da belirttiğim gibi Amerikalı Tolkien olarak onu 2011 yılının dünyanın en etkili 100 kişisi listesine dahil etti. ‘Amerikalı Tolkien’ sözü yazarın fantastik edebiyat türünde epik bir eser yazıyor olması açısından doğru olsa da insanı yanlış yönlendiren bir değerlendirme. ‘Yüzüklerin Efendisi’ neresinden bakarsanız bakın iyilerin ve kötülerin olduğu klasik bir hikâye. Martin’in fantastik dünyası Westeros ise her biri farklı nedenlerle eyleme geçen derin karakterlerden oluşuyor. “Yazılmaya değer tek şey kendiyle çelişen insan kalbidir, diyen William Faulkner’a hep hak vermişimdir” diyor Martin. “Her zaman bunu temel prensip olarak kabul ettim. Gerisi işin süsü. İsterseniz içine ejderha koyarsınız, isterseniz uzaylılardan veya vahşi batıdaki bir kovboydan bahsedersiniz. Son kertede yazdığınız insan kalbinin kendiyle çelişmesidir.”

Tembel Martin, romanı bitir!
“Martin’in dünyasında sihirli kılıçlar veya mistik arayışlar yok, az miktarda büyü, bol miktarda seks ve şiddet içeren politik bir dünya onunki,” diyor Independent’ın yazarı ve bu yorumu yazarın bir sözüyle destekliyor, “Çok fazla büyü kullandığınızda hikâyeyi zorlamış oluyorsunuz. Kimse her seferinde büyünün günü kurtardığı maceralar okumak istemez.” Martin tam bir kurgu dehası, yüzlerce karakter içeren düzinelerce ayrı olay akışını aynı anda yürütme becerisine sahip. Bir dönem senarist olarak Hollywood’da çalışan yazar, bu yeteneği orada kazandığını söylüyor ama onu roman yazmaya iten de televizyondan bunalması: “Ne zaman bir senaryo teslim etsem ‘iyi hoş ama George, karakterleri biraz kısmalısın’ derlerdi ya da içinde bin kişinin olduğu bir sahne yazardım ama çekime gelindiğinde iki kişinin düellosuna dönüşmüş olurdu. On yılın ardından bundan bıktım. Benim yazmak istediğim bütçe veya çekim programlarını dert etmek zorunda kalmayacağım uçsuz bucaksız romanlardı.” Buzun ve Ateşin Şarkısı serisinin nasıl bu hale geldiği sorulduğundaysa Tolkien’in bir sözünü tekrarlıyor: “Hikâye, hikâyeleşirken büyüdü.” Başladığında aslında üçleme yazmaya niyetli olduğunu ekliyor. “Ama daha birinci kitap bitmeden o planı kaldırıp atmam gerekti.” Şimdiki plansa yedi kitapta hikâyeyi toplamak.
HBO, seriyi diziye dönüştürdüğünde yapımcılar dizinin konusunu “Orta Dünya’da Yaşayan Sopranolar” olarak tarif etmişti. Geçen günlerde 35 milyon sterline mal olan birinci sezonun 13 dalda Emmy’ye aday olduğu açıklandı. Yine de Martin için bu noktaya gelmenin kolay olduğunu sanmayın. Serinin bu yıl yayımlanan kitabını bir türlü tamamlayamadığı için bir zamanlar hayranı olan okuyucular “tembel Martin, romanı bitir” eylemleri yapılmış, kitap fuarlarında terbiyesizlik denilebilecek gösteriler gerçekleştirilmiş ve yazara çıldırtıcı bir baskı uygulanmıştı. Öyle ki Neil Gaiman sonunda çıkıp “George Martin sizin uşağınız değil” deme ihtiyacı bile duydu. Üstüne bir de yayınevi, kitabın parasını okuyuculardan iki-üç yıl önceden toplayınca insanlar iyice küplere bindi. (Kitabın yayın tarihi sürekli ertelendiği için yayınevi de zor duruma düştü.) Biraz Rowling’e son Potter için uygulanan baskıya benziyor. Ama Rowling’in aksine Martin baskılara boyun eğmedi ve roman, ne zaman bittiyse o zaman yayımlandı. (Serinin ilk kitabı ‘Taht Oyunları’ Türkçede Epsilon’dan çıkmış.)
"Her neyse sahip olunan, doğar ve ölür.
Bu nefsi müziğin içinde sıkışmış herkes
İhmal eder ölümsüz aklın harikalarını."
- William Butler Yeats, "Sailing to Byzantium "

Çevrimdışı daifunka_vc

  • ***
  • 618
  • Rom: 20
  • Kronik Öğrenci
    • Profili Görüntüle
Ynt: Buz ve Ateşin Şarkısı Serisi
« Yanıtla #46 : 12 Eylül 2011, 14:19:13 »
21. yüzyılın Tolkien'i sözü çok çok iddialı bir laf olmuş. İki yazar belki yazınsal açıdan karşılaştırılabilir; ancak fantastik edebiyattaki yerlerini karşılaştırıp fantastik edebiyatta yeni bir çağ başlatan Tolkien'in yanına hemen Martin'i yerleştirmek biraz ağır olmuş gibime geliyor. Özellikle de neresinden bakarsanız bakın Yüzüklerin Efendisi iyilerin ve kötülerin olduğu klasik bir hikaye diyerek bu eseri küçümsemek hiç mi hiç olmamış.
Burada Buz ve Ateşin Şarkısı kötü bir eser, Martin de kötü bir yazardır demek kesinlikle istemiyorum. Yazar ve eseri hakkındaki düşüncelerim bir önceki cümlede yazanların tam aksidir ve doğru düzgün bir versiyonunu bulur bulmaz ilk kitabı alıp seriye başlamayı düşünüyorum.
There are two secrets to becoming great. One is never to reveal all that you know. - PS:T

Çevrimdışı dekadans

  • **
  • 261
  • Rom: 1
    • Profili Görüntüle
Ynt: Buz ve Ateşin Şarkısı Serisi
« Yanıtla #47 : 12 Eylül 2011, 15:03:46 »
Bu tarz yorumlar artık çok sıradan olmaya başladı. Ne zaman bir fantastik roman bestseller olsa, hemen Tolkien'i tahtından etmeye aday olarak gösteriliyor o kitabın yazarları. Ortada bir taht yok işte, fantastik edebiyat uçsuz bucaksız bir alan. Herkes kendi sandalyesinde kral fantastik evrende. O yüzden bu tarz karşılaştırmaları yanlış buluyorum.
Zaman Çarkı döner, Çağlar gelir ve geçer, efsaneleşen anılar bırakır. Efsaneler solarak mit olur ve onları doğuran çağ yeniden geldiğinde mitler bile unutulur. Bir Çağ’da, kimilerine göre Üçüncü Çağ’da, henüz gelmemiş, çoktan geçip gitmiş bir Çağ’da, Puslu Dağlar’da bir rüzgar yükseldi. Rüzgar başlangıç değildi. Zaman Çarkı dönerken ne başlangıçlar, ne de bitişler vardır…

Çevrimdışı joseph

  • *
  • 4
  • Rom: 0
    • Profili Görüntüle
Ynt: Buz ve Ateşin Şarkısı Serisi
« Yanıtla #48 : 14 Eylül 2011, 18:34:21 »
Arkadaşlar Clash of Kings i ne zaman türkçeye çevirecekler bir bilen var mı

Çevrimdışı Chiyo

  • **
  • 154
  • Rom: 5
    • Profili Görüntüle
Ynt: Buz ve Ateşin Şarkısı Serisi
« Yanıtla #49 : 14 Eylül 2011, 19:33:33 »
Daha okumadan soğudum incelemeyi okuyunca. İç karartıcı gibi geldi. Yalnız iki türde yorum yapanlar  var: Biri tamamen kötü yönde eleştirenler, öteki öve öve bitiremeyenler kafam karıştı :S

Çevrimdışı Fırtınakıran

  • *
  • 8351
  • Rom: 1
  • Unique Ravenclaw
    • Profili Görüntüle
Ynt: Buz ve Ateşin Şarkısı Serisi
« Yanıtla #50 : 14 Eylül 2011, 19:46:42 »
Daha okumadan soğudum incelemeyi okuyunca. İç karartıcı gibi geldi. Yalnız iki türde yorum yapanlar  var: Biri tamamen kötü yönde eleştirenler, öteki öve öve bitiremeyenler kafam karıştı :S

Hangi incelemeyi okudunuz?

Kötü çeviriye dair olansa, kitap yeniden çevrildi ve çok büyük bir kısım hayran olmuş durumda. Ona göre değerlendirmeyin, eğer okuduğunuz oysa.

Çevrimdışı Chiyo

  • **
  • 154
  • Rom: 5
    • Profili Görüntüle
Ynt: Buz ve Ateşin Şarkısı Serisi
« Yanıtla #51 : 14 Eylül 2011, 20:09:37 »
Evet oydu, hani cinsellik yönüyle de eleştirilen.

Çevrimdışı Fırtınakıran

  • *
  • 8351
  • Rom: 1
  • Unique Ravenclaw
    • Profili Görüntüle
Ynt: Buz ve Ateşin Şarkısı Serisi
« Yanıtla #52 : 14 Eylül 2011, 20:17:30 »
Evet oydu, hani cinsellik yönüyle de eleştirilen.

Eh, orası öyle. Diziyi izleyip bir fikir sahibi olabilirsiniz aslında.

Çevrimdışı DarLy OpuS

  • ********
  • 2766
  • Rom: 35
  • Dansımız Marşandiz
    • Profili Görüntüle
    • Uykusuzluk Kulesi
Ynt: Buz ve Ateşin Şarkısı Serisi
« Yanıtla #53 : 14 Eylül 2011, 23:53:16 »
Kitapta aslında öyle yoğun bir cinsellik de yoktu hani. En azından rahatsız edecek boyutta. Kötü eleştirilerin, kitabın eski baskısına yönelik olduğuna inanıyorum.

Çevrimdışı Chiyo

  • **
  • 154
  • Rom: 5
    • Profili Görüntüle
Ynt: Buz ve Ateşin Şarkısı Serisi
« Yanıtla #54 : 15 Eylül 2011, 00:16:45 »
En güzeli İnglizce'yi iyice bir öğrenip kitabı anadilinden okumak. Çevirmen hataları, imla yanlışları, bozuk Türkçe vs. ye takılmadan kitabın tadına böyle varılabilir sanırım.

Çevrimdışı Cubor

  • **
  • 144
  • Rom: 1
  • İthaki Yayınları Fantastik Kurgu Editörü
    • Profili Görüntüle
Ynt: Buz ve Ateşin Şarkısı Serisi
« Yanıtla #55 : 15 Eylül 2011, 11:30:57 »
Arkadaşlar kişisel bir deneyimimi paylaşayım:

George R.R. Martin, iyi yazar, kötü yazar, Tolkien 21. yy şubesi tartışmaları bir yana, İngiliz dilini kullanmayı çok iyi bilen bir yazar.

Kitabın orjinalinde, İnglizce'den deformasyonla türetilmiş konuşma biçimleri, ortaçağ terimleri, antik İngilizce konuşma kalıpları çok büyük bir ustalıkla kullanılmış. Bu nedenle, Türkçe çevirisi ne kadar güzel yapılırsa yapılsın (kimsenin günahını almayayım, her iki çeviriyi de okumadım) İngilizcesindeki, o kalıpların aynı lezzetle Türkçe'ye çevrilebileceğine çok ihtimal vermiyorum.

Sonsöz; evet, bu seriyi İngilizce'sinden okumak gerçekten ayrı bir keyif. Bu şansı olanlara tavsiye ederim.
Needs of many outweigh to needs of few.
Spock

Çevrimdışı daifunka_vc

  • ***
  • 618
  • Rom: 20
  • Kronik Öğrenci
    • Profili Görüntüle
Ynt: Buz ve Ateşin Şarkısı Serisi
« Yanıtla #56 : 15 Eylül 2011, 21:24:25 »
Arkadaşlar kişisel bir deneyimimi paylaşayım:

George R.R. Martin, iyi yazar, kötü yazar, Tolkien 21. yy şubesi tartışmaları bir yana, İngiliz dilini kullanmayı çok iyi bilen bir yazar.

Kitabın orjinalinde, İnglizce'den deformasyonla türetilmiş konuşma biçimleri, ortaçağ terimleri, antik İngilizce konuşma kalıpları çok büyük bir ustalıkla kullanılmış. Bu nedenle, Türkçe çevirisi ne kadar güzel yapılırsa yapılsın (kimsenin günahını almayayım, her iki çeviriyi de okumadım) İngilizcesindeki, o kalıpların aynı lezzetle Türkçe'ye çevrilebileceğine çok ihtimal vermiyorum.

Sonsöz; evet, bu seriyi İngilizce'sinden okumak gerçekten ayrı bir keyif. Bu şansı olanlara tavsiye ederim.

Şu kitapları Türkiye'de Mass Market Paperback versiyonu dışında bir bulabilsem ben de başlayacağım; ama nereye baksam hep MMP olarak karşıma çıkıyor. Normal boyutlarda karton kapak (mümkünse ciltli) bulabileceğim bir yer varsa söylerseniz sevinirim, yoksa para biriktirip topluca Amazon'dan falan almak zorunda kalacağım.
There are two secrets to becoming great. One is never to reveal all that you know. - PS:T

Çevrimdışı Demigod

  • **
  • 253
  • Rom: 1
    • Profili Görüntüle
Ynt: Buz ve Ateşin Şarkısı Serisi
« Yanıtla #57 : 16 Eylül 2011, 01:41:26 »
Serinin ikinci kitabı olan "A Clash of Kings'in çevirisi tamamlanmış. Ekim ayında çıkacağını duydum. İnşallah daha geçe kalmaz.
“Bu basit ama anlatması pek de kolay olmayan bir hikaye. Tıpkı bir masal gibi. Masallarda ne kadar hüzün varsa o kadar hüzünlü ve en az masallardaki kadar çoşkulu bir hikaye.”
-La vita è bella

Çevrimdışı kahlan amnell

  • ***
  • 786
  • Rom: 3
    • Profili Görüntüle
Ynt: Buz ve Ateşin Şarkısı Serisi
« Yanıtla #58 : 16 Eylül 2011, 09:15:00 »
Fuarı beklerler gibi bir his var benim içimde. Umarım o arada redaksiyonunu, edisyonunu düzgün biçimde yaparlar.

Çevrimdışı mert

  • *
  • 6
  • Rom: 0
    • Profili Görüntüle
Ynt: Buz ve Ateşin Şarkısı Serisi
« Yanıtla #59 : 30 Eylül 2011, 21:38:29 »
ilk kitabı  çok sağlamdı ama okuyalı o kadar çok oldu ki  2.sini beklemekten sıkıldım çıkarsınlar artık şunu
Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul,
Ash nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul.